我要永远住在你的帐幕里。我要投靠在你翅膀下的隐密处。(细拉)

新约 - 彼得后书(2Peter)

I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

神阿,你原是听了我所许的愿。你将产业赐给敬畏你名的人。

新约 - 彼得后书(2Peter)

For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.

他必永远坐在神面前。愿你豫备慈爱和诚实保佑他。

新约 - 彼得后书(2Peter)

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

(大卫的诗,交与伶长,用丝弦的乐器)神阿,求你听我的呼求,侧耳听我的祷告。

新约 - 彼得后书(2Peter)

Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

我心里发昏的时候,我要从地极求告你。求你领我到那比我更高的磐石。

新约 - 彼得后书(2Peter)

From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

因为你作过我的避难所,作过我的坚固台,脱离仇敌。

新约 - 彼得后书(2Peter)

For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

报告耶和华的恩年,和我们神报仇的日子。安慰一切悲哀的人。

新约 - 彼得后书(2Peter)

To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

赐华冠与锡安悲哀的人,代替灰尘,喜乐油,代替悲哀,赞美衣,代替忧伤之灵。使他们称为公义树,是耶和华所栽的,叫他得荣耀。

新约 - 彼得后书(2Peter)

To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.

他们必修造已久的荒场,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。

新约 - 彼得后书(2Peter)

And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

那时,外人必起来牧放你们的羊群,外邦人必做你们耕种田地的,修理葡萄园的。

新约 - 彼得后书(2Peter)

And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

12 共19条